Endless Fight

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: tzengyuxio

[網站] 懷舊圖書館

[複製鏈接]

12

主題

120

回帖

1335

積分

金牌會員

Rank: 6Rank: 6

積分
1335
發表於 2024-6-29 01:58:51 | 顯示全部樓層
https://nostalibrary.tzengyuxio. ... -tai-kong-zhan-shi/


从公主蒙难记到太空战士
《FF》的中文名称,相信玩家最熟悉的应该是《太空战士》这个名称了。
为什么《Final Fantasy》早期会被翻译成《太空战士》呢?
这是中国台湾电玩界多年来的疑问。
由于年代久远,说法众说纷纭,不过拜网络发达之赐,某些“史料”陆续被挖掘出来,经过相关人士的第一手咨询后已经能拼凑出比较可信的答案。
目前所知《FF》第一次出现在中国台湾游戏媒体,是1987年11月5日由尖端出版的《电视游乐杂志》第8期报导,内容是当时即将发售的公主蒙难记《FF1》。
该报导将游戏暂时定名为《公主蒙难记》,不过两个星期后该杂志的第9期已经将游戏中文名称改为《太空战士》。
原来最早的中文名称是由公司找的日文译者所翻译,虽然译者知道《FF》的日文假名是“FinaFantasy”的英文音译,但当时中国台湾玩家对于英文名称的接受度不高,且同时还有几款英文名称相近的游戏,为了避免混淆,就依据游戏里其中一段“主角救公主的剧情,将游戏取名为《公主蒙难记》
那么为什么后来又会变成《太空战士》呢?当时负责的编辑与译者针对名称讨论,由于游戏一下子在陆地上战斗,一下子搭船在天上战斗,再加上要跟其他有Fantasy名称的作品区分,于是《太空战士》这名字就这样在杂志截稿前定案了。经过杂志的报导,再加上当时最著名的华泰攻略本推波助澜,《太空战士》这个名称开始在小卖店与玩家之间流传,也成为大家普遍熟悉的《FF》译名了。



本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?立即註冊

x
回復

使用道具 舉報

59

主題

447

回帖

4959

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

積分
4959
 樓主| 發表於 2024-6-29 10:18:26 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tzengyuxio 於 2024-6-29 10:30 編輯

感謝補充

請問這段文字有引用的來源嗎?似乎是篇關於 FF 系列介紹的文章,想讀讀全文

----


另外關於「公主蒙難記」,以及出現在《電視遊樂雜誌》的部分,
因為懷舊圖書館那篇內文裡提到的另一篇文章 神楽坂週記》為什麼「Final Fantasy」到了台灣會變成「太空戰士」? - 自由評論網 有提到,
所以懷舊圖書館的文中就沒有再贅述了。


話說上面「神楽坂週記...」這篇我不確定對岸能不能看到
我找了另外一個網址 為什麼「Final Fantasy」到了台灣變成「太空戰士」? | zazu 雑‧誌 給你參考
兩篇同一個作者,內容大同小異
原本作者是發在自己的網站「zazu 雜·誌」,後來因應 PS5 與 FF16 消息曝光,
因此改了一下內容,發表自己在自由時報上面的個人專欄中

回復

使用道具 舉報

12

主題

120

回帖

1335

積分

金牌會員

Rank: 6Rank: 6

積分
1335
發表於 2024-6-29 13:37:21 | 顯示全部樓層
tzengyuxio 發表於 2024-6-29 10:18
感謝補充

請問這段文字有引用的來源嗎?似乎是篇關於 FF 系列介紹的文章,想讀讀全文

原文應該是刊登在《舊遊戲時代》第6期,FF系列大全集,文章作者豬星


神楽坂雯麗原來就是老論壇的wenli,以前看過他的文章。
回復

使用道具 舉報

12

主題

120

回帖

1335

積分

金牌會員

Rank: 6Rank: 6

積分
1335
發表於 2024-6-29 14:22:44 | 顯示全部樓層
為什麼「Final Fantasy」到了台灣變成「太空戰士」? | zazu 雑‧誌

這裡貼的電視遊樂雜志封面圖,與我截取上傳的,圖源一樣
8期左上角的紅線,9期“雜”字上的污漬
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

手機版|Endless Fight

GMT+8, 2024-11-23 16:26 , Processed in 0.040919 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表